This week we have a poem by Gu Cheng 顧城, one of the wonderboys to come out of the 1980’s. He left China, immigrating to New Zealand, got a teaching job and then murdered his wife with an ax. His poetry was as sharp and succinct as his ax. Check out the debate between Rob and Lee:
Here is Lee’s translation of Gu Cheng’s short poem:
A Generation
The Dark night gave the blackness of my eyes
But I use them to find the brightness
And here is the original:
一代人
黑夜给了我黑色的眼睛
我却用它寻找光明
Leave a Reply