This is part of our accidental series on the Song, and this is also our second episode on the poetry of Wang Anshi (王安石). Today, we look at a ballad that Wang wrote upon the death of his wife and continue our debate about the merits of Wang. For the original poem, check here.
Lee’s Translation:
When I was poor, I ran around
to make sure we were fed.
In a hundred days of running around,
I could only return home once.
—-
The pleasures of an ordinary life,
I am bitter we will not be able to spend it all together.
My true wish was that we would grow old,
relying on each other.
—-
The empty room, the rustling sound,
it is the tassled funeral curtain.
The blue flame at midnight,
the weak sound of crying.
—
I can imagine your voice and face,
but where is it now?
Beneath the earth,
will we meet again?
Leave a Reply